Luận văn Nghiên cứu và xây dựng hệ thống dịch tự động jrai – Việt và việt – Jrai

  • Người chia sẻ :
  • Số trang : 26 trang
  • Lượt xem : 9
  • Lượt tải : 500
  • Tất cả luận văn được sưu tầm từ nhiều nguồn, chúng tôi không chịu trách nhiệm bản quyền nếu bạn sử dụng vào mục đích thương mại

NHẬP MÃ XÁC NHẬN ĐỂ TẢI LUẬN VĂN NÀY

Nếu bạn thấy thông báo hết nhiệm vụ vui lòng tải lại trang

Bạn đang xem trước 20 trang tài liệu Luận văn Nghiên cứu và xây dựng hệ thống dịch tự động jrai – Việt và việt – Jrai, để xem tài liệu hoàn chỉnh bạn click vào nút DOWNLOAD LUẬN VĂN ở trên

Cộng ñồng các dân tộc Việt Nam có ñến 54 dân tộc anh em và Jrai là một dân tộc có dân số khá ñông, chỉ ñứng thứ hai (sau người Kinh). Người Jrai cưtrú trên một dải ñất rộng lớn, chủyếu phân bổ ởtỉnh Gia Lai và ñồng bào sửdụng tiếng Jrai làm ngôn ngữ giao tiếp chính thống. Tuy nhiên, tiếng Việt lại là ngôn ngữchính ñược sử dụng ở Việt Nam, ñiều này dẫn ñến việc chuyển tải chủ trương, ñường lối của Đảng, chính sách, pháp luật của Nhà nước ñến với các ñồng bào dân tộc Jrai gặp rất nhiều khó khăn. Đồng bào cũng gặp khó khăn trong việc học tập và tiếp thu tri thức bằng tiếng Việt. Ngày nay, ởvào thời ñại công nghệthông tin bùng nổ, ñể bảo tồn và phát huy ñược bản sắc các dân tộc, chúng tôi nghĩ ñến các biện pháp ñưa ngôn ngữJrai vào máy tính. Do ñó, việc xây dựng một hệ thống dịch qua lại giữa tiếng Jrai và tiếng Việt là rất cần thiết. Hiện tại, Trung tâm CNTT-TT Sở Thông tin và Truyền thông Gia Lai và Công ty TNHH Công nghệthông tin Tuổi trẻLạc Việt ñã cho ra ñời phần mềm “Từ ñiển ñiện tửphương ngữJrai – Việt” cho phép chúng ta tra nghĩa theo từ. Tuy nhiên, với một tài liệu lớn muốn dịch từ tiếng Jrai sang tiếng Việt hay ngược lại thì việc tra cứu từng từlà rất bất cập và mất thời gian.