Báo cáo Tóm tắt Nghiên cứu đặc điểm ngôn ngữ của phép tu từ phóng đại trong các tác phẩm văn học tiếng Pháp

  • Người chia sẻ : vtlong
  • Số trang : 26 trang
  • Lượt xem : 4
  • Lượt tải : 500
  • Tất cả luận văn được sưu tầm từ nhiều nguồn, chúng tôi không chịu trách nhiệm bản quyền nếu bạn sử dụng vào mục đích thương mại

NHẬP MÃ XÁC NHẬN ĐỂ TẢI LUẬN VĂN NÀY

Nếu bạn thấy thông báo hết nhiệm vụ vui lòng tải lại trang

Bạn đang xem trước 20 trang tài liệu Báo cáo Tóm tắt Nghiên cứu đặc điểm ngôn ngữ của phép tu từ phóng đại trong các tác phẩm văn học tiếng Pháp, để xem tài liệu hoàn chỉnh bạn click vào nút DOWNLOAD LUẬN VĂN ở trên

Trong văn học, phóng đại được xem như một “ hiện tượng tự
nhiên ” trong đó tác giả sử dụng từ ngữ hoặc cách diễn đạt để làm
cho tác phẩm trở nên hiệu dụng hơn và đôi khi để nhấn mạnh ý nghĩa
muốn chuyển tải. Trên thế giới, đã có nhiều công trình nghiên cứu về
lĩnh vực « Phong cách học », « Tu từ học » của nhiều tác giả tên tuổi
như Catherine Fromilhague, Fontanier Pierre, Kibedi Varga Aron.
Trong nước, nhiều nhà ngôn ngữ học nổi tiếng đã góp phần lớn vào
sự phát triển lĩnh vực nghiên cứu này : Đinh Trọng Lạc, Hoàng Tất
Thắng, Cù Đình Tú. Tuy nhiên, chưa tìm thấy những nghiên cứu
sâu về đặc điểm ngôn ngữ của biện pháp tu từ phóng đại trong các tác
phẩm văn học tiếng Pháp.
Trong tiếng Pháp, phóng đại có nhiều chức năng đa dạng :
miêu tả cái đẹp, thể hiện tình yêu, nhấn mạnh một ý kiến hay cảm
xúc buồn, vui, sợ hãi, tạo ra hiệu quả gây cười sảng khoái, hay diễn tả
sự châm chọc sâu cay, Vì vậy, việc nhận dạng, phân tích và diễn
giải những từ ngữ phóng đại thật sự không dễ dàng đối với người học
tiếng Pháp bởi phóng đại luôn mang đậm phong cách và dấu ấn của
cá nhân hoặc cộng đồng sử dụng ngôn ngữ. Qua thực tế giảng dạy,
chúng tôi nhận thấy rằng muốn đạt được hiệu quả giao tiếp với cách
diễn đạt tốt nhất, người học cần phải được trang bị kiến thức về phép
tu từ phóng đại.