Khóa luận Short – Term memory in english to vietnamese consecutive interpreting

  • Người chia sẻ :
  • Số trang : 62 trang
  • Lượt xem : 8
  • Lượt tải : 500
  • Tất cả luận văn được sưu tầm từ nhiều nguồn, chúng tôi không chịu trách nhiệm bản quyền nếu bạn sử dụng vào mục đích thương mại

NHẬP MÃ XÁC NHẬN ĐỂ TẢI LUẬN VĂN NÀY

Nếu bạn thấy thông báo hết nhiệm vụ vui lòng tải lại trang

Bạn đang xem trước 20 trang tài liệu Khóa luận Short – Term memory in english to vietnamese consecutive interpreting, để xem tài liệu hoàn chỉnh bạn click vào nút DOWNLOAD LUẬN VĂN ở trên

In the age of global integration, the need of mutual understanding among countries in the world has been increasing. However, different languages are obviously significant communicative barriers. Being considered as bridge of human communicative interaction, the possession of interpreting skills is an effective means to break these barriers. Thus, interpreting is now becoming an attractive and potential career. However, the work of interpreting is not only demanding but also challenging. Interpreting is an obligatory subject of all English majors at Hai Phong Private University (HPU). It is considered as a hard and challenging subject. To achieve the best results, learners need to have good English foundation knowledge such as grammar, vocabulary. Beside such aspects, it is necessary to have techniques. One of these should be short-term memory.