A translation quality assessment of the vietnamese version of us financial & accounting application software

  • Người chia sẻ : vtlong
  • Số trang : 75 trang
  • Lượt xem : 8
  • Lượt tải : 500
  • Tất cả luận văn được sưu tầm từ nhiều nguồn, chúng tôi không chịu trách nhiệm bản quyền nếu bạn sử dụng vào mục đích thương mại

NHẬP MÃ XÁC NHẬN ĐỂ TẢI LUẬN VĂN NÀY

Nếu bạn thấy thông báo hết nhiệm vụ vui lòng tải lại trang

Bạn đang xem trước 20 trang tài liệu A translation quality assessment of the vietnamese version of us financial & accounting application software, để xem tài liệu hoàn chỉnh bạn click vào nút DOWNLOAD LUẬN VĂN ở trên

This study investigates translation quality assessment of the Vietnamese version of US Financial and Accounting application software translated by the pool of 20 translators coming from VNLocalize, a big localization company in Vietnam with its head office in Hanoi.
The introduction gives a rationale for the study and sets up aims, scope and methods of the study.
Chapter I present the study’s theoretical background. It introduces the issues relevant to the study including translation, translation equivalence, translation quality assessment, technical language and terminology.
Chapter II analyzes the source language text with focus on the pragmatic accuracy, or in other word the accuracy of meaning in context, of the US F& A application software. The emphasis of the analysis will be on terminology meaning accuracy. Part of the analysis will also deal with form of the SL text. The main group of terms will be divided according to their meaning and the sub group of terms will be divided according to their form.
Chapter III compares the original text with the translation and explores how the translation has solved issues in the original text based on mostly the meaning and partly the form aspects of the original text and then evaluation of the translation will be stated.
The conclusion summarizes the issues addressed in the study and gives suggestions for further study.