Đề tài Định vị thời gian trong tiếng Việt dưới góc nhìn của ngôn ngữ học tri nhận (So sánh với tiếng Anh)
- Người chia sẻ :
- Số trang : 203 trang
- Lượt xem : 9
- Lượt tải : 500
- Tất cả luận văn được sưu tầm từ nhiều nguồn, chúng tôi không chịu trách nhiệm bản quyền nếu bạn sử dụng vào mục đích thương mại
Bạn đang xem trước 20 trang tài liệu Đề tài Định vị thời gian trong tiếng Việt dưới góc nhìn của ngôn ngữ học tri nhận (So sánh với tiếng Anh), để xem tài liệu hoàn chỉnh bạn click vào nút DOWNLOAD LUẬN VĂN ở trên
Trong các mối quan hệgiữa con người với tựnhiên, quan hệgiữa con người với thời gian có một ý nghĩa đặc biệt. Có thểnói, quá trình phát triển của nhân loại gắn liền với thời gian lịch sử. Con người nhận thức thời gian và sựnhận thức này được phản ánh theo những hình thức biểu hiện riêng biệt của từng ngôn ngữ. Và nhưvậy, ngôn ngữlà một trong những công cụtri nhận vềthời gian của loài người. Trong ngôn ngữhọc, vấn đềthời gian, định vịthời gian trong các câu phát ngôn của một sốngôn ngữ đã được nhiều nhà ngôn ngữhọc quan tâm và nghiên cứu từlâu. Đối với tiếng Việt, có thểnói rằng từcuối thếkỷXIX trởvềtrước, vấn đề này chưa thật sựtrởthành một đối tượng nghiên cứu có tính chất hệthống. Chỉbắt đầu từ năm 1883 – năm cuốn Ngữ pháp tiếng Việt (Grammaire de la language Anammite) của Trương Vĩnh Ký ra đời – trởvềsau, mới có khá nhiều công trình ngôn ngữhọc đềcập đến vấn đềtìm hiểu vềsự định vị, nhận diện thời gian trong tiếng Việt, vềphạm trù thời gian trong tiếng Việt, xét từnhiều góc độkhác nhau (ngữpháp truyền thống, ngữnghĩa, logic, ngữdụng, tri nhận, v.v ). Tuy nhiên vẫn có nhiều ý kiến khác nhau vềvấn đềthời gian, định vịthời gian trong tiếng Việt. Nhiều tác giả(trong nước và ngoài nước), khi viết vềtiếng Việt, đều nhất trí cho rằng tiếng Việt cũng có phạm trù thì hiểu nhưmột phạm trù ngữpháp (một hiện tượng ngữpháp hóa nhưcác ngôn ngữbiến hình ởchâu Âu) và cho rằng các từnhư: đã chỉthời quá khứ, đangchỉthì hiện tại và sẽchỉthời tương lai (Trương Vĩnh Ký, Trần Trọng Kim, Nguyễn Văn Thành ). Bên cạnh đó, còn có nhiều ý kiến khác. Có nhiều tác giảcho rằng tiếng Việt không có phạm trù thì, bởi vì, qua nghiên cứu những đặc trưng riêng của tiếng Việt, một sốcác nhà nghiên cứu ngôn ngữchỉra rằng tiếng Việt không có một lớp từ riêng biệt chuyên thểhiện thời gian nhưmột phạm trù ngữpháp (Nguyễn Đức Dân, Cao Xuân Hạo ). Lại có một sốtác giảcho rằng trong một sốtrường hợp cụthể, thời gian có thể được nhận diện thông qua các suy luận logic chứkhông căn cứmột cách trực tiếp vào các yếu tốngôn ngữ; những cơchếngôn ngữtạo thành ý nghĩa thời gian logic có thểbịkhác đi do chịu sựtác động của một sốhiện tượng ngôn ngữkhác nhưcác từtình thái chẳng hạn (Nguyễn Đức Dân ). Cũng có các tác giả cho rằng khi định vịthời gian nên xét dưới góc độtri nhận, qua đó, có thể đáp ứng được hướng đi tìm cái bản sắc, cái đặc thù riêng của ngôn ngữdân tộc (Lý Toàn Thắng, Trần Văn Cơ ) v.v
